Перевод "торговая наценка" на английский

Русский
English
0 / 30
торговаяcommercial Adjective of торговля
наценкаextra charge
Произношение торговая наценка

торговая наценка – 33 результата перевода

- Окей.
Мне нужно несколько баксов на торговую наценку...
- Торговая наценка... ты собираешься...
- Okay.
Wesley, I need a few bucks for the cover charge.
- Cover charge? You're going to--
Скопировать
Уесли, у тебя есть деньги? Мне нужно несколько баксов на торговую наценку...
- Торговая наценка... ты собираешься...
- Буду делать все, что потребуется.
Wesley, I need a few bucks for the cover charge.
- Cover charge? You're going to--
- Do whatever it takes.
Скопировать
Это нюансы, тонкости.
Надпись на продукте "органический" легко оправдывает 40% торговую наценку.
Кто бы говорил.
Oh, the nuance, the subtleties.
And as soon as you mention "heirloom," you justify a 40% markup.
Say word.
Скопировать
- Окей.
Мне нужно несколько баксов на торговую наценку...
- Торговая наценка... ты собираешься...
- Okay.
Wesley, I need a few bucks for the cover charge.
- Cover charge? You're going to--
Скопировать
Уесли, у тебя есть деньги? Мне нужно несколько баксов на торговую наценку...
- Торговая наценка... ты собираешься...
- Буду делать все, что потребуется.
Wesley, I need a few bucks for the cover charge.
- Cover charge? You're going to--
- Do whatever it takes.
Скопировать
Это нюансы, тонкости.
Надпись на продукте "органический" легко оправдывает 40% торговую наценку.
Кто бы говорил.
Oh, the nuance, the subtleties.
And as soon as you mention "heirloom," you justify a 40% markup.
Say word.
Скопировать
И Мы должны принимать наших друзей такими как есть.
Знаю, что император страстно желает защитить свои прибыльные торговые связи с Англией.
И очевидно моя семья в состоянии помочь ему что мы и намерены сделать
We must take our friends as we find them.
I know the Emperor is keen to protect his lucrative trade links with England.
And obviously my family is in a position to help and assist him which is what we are determined to do.
Скопировать
Ей нравится помещение, но она не уверена по поводу места.
Открытые торговые центры ее раздражают.
Так, что там было?
You know, business as usual. I saw your cousin Doula today.
She looks good. She's getting bigger.
You promised you'd send me new pictures.
Скопировать
Вот именно.
Приезжает на огромной иномарке, паркуется у торгового центра, шофёр там её ждёт.
А она берёт такси и приезжает сюда.
Sure is.
She pulls up in a great big foreign car, parks at the mall, the chauffeur waits.
She takes a taxi and comes here.
Скопировать
- Точно.
Торговый центр - это её алиби.
Она не ради ли тебя сюда ходит?
- Exactly.
That's her alibi, the mall.
You think you've got what it takes?
Скопировать
Только бы это всё не было просто большим отвлекающим манёвром.
Кайл, ты мне нужен, чтобы Google-найти торговую палату Юж Парка!
- Хорошо. Их веб-сайт должен иметь календарь событий.
Unless this was all just a big diversion.
Kyle, I need you to Google-search the South Park Chamber of Commerce! Okay.
Their website should have a calendar of events.
Скопировать
Нам нужно найти место где будет удобно вам! Знаете куда мы пойдем?
В торговый центр!
Вообще - это оскорбительно!
We need to find a place where you feel comfortable.
Steamtown Mall.
Frankly, it's kind of insulting.
Скопировать
Но, у меня в машине куча вещей, которые нужно вернуть. Так что этим я и займусь.
В торговых центрах ужастно и унизительно!
Магазин за магазином ... с этими отвратительными продавцами .. которые так носятся вокруг одного взрослого в детском отделе.
But I have a bunch of stuff I need to return in my car, so I can do that.
Malls are just awful and humiliating.
They're just store after store of these horrible sales people making a big fuss out of an adult shopping in a junior section.
Скопировать
Потому что они непонимаемы!
В торговом центре есть фонтан желаний... я бросил монетку за всех женщин мира... и загадал желание...
Я пожелал чтобы Джейн отстала от меня...
Because they are un-understandable.
There's a wishing fountain at the mall, and I threw a coin in for every woman in the world and made a wish.
I wished for Jan to get over me.
Скопировать
- Он сказал вам, как корабль выглядел?
Это был... старый американский клипер, торговый корабль.
В пробоинах, с рваным такелажем.
Did he tell you what it looked like?
it was,uh... like the old yankee clippers.
A smuggling vessel. The rakish topsail,a barkentine rigging.
Скопировать
И как переговоры?
Рад сообщить, что нам удалось восстановить выгодные торговые отношения с Нидерландами.
Кроме того, мы получили гарантии о давно обещанных выплатах императора королю.
- What negotiations?
- Well, I'm happy to report that we secured a return to mutually beneficial trade relations between ourselves and the low countries.
We also obtained guarantees regarding long-standing payments owing to the king by the emperor.
Скопировать
Ты стоишь у обрыва, Тони, по лезвию ножа ходишь.
Фил собирается прикрыть тему по торговому комплексу в Хакенсаке, устроив забастовку водопроводчиков,
Похуй.
You're at the precipice, Tony, of an enormous crossroad.
Phil's considering shutting down the Hackensack mall project with a plumbing strike as we speak.
Fuck it.
Скопировать
Пилот только что сообщил, что мы приближаемся к населенной системе с торговой планетой.
Торговой?
Отлично!
The ship's pilot has just informed us that we're approaching an inhabited system, with a Commerce planet.
A Commerce planet?
Excellent, we need many things!
Скопировать
Двадцать пять лет назад трупы японских солдат, густо покрытые мазью от насекомых, лежали штабелями по джунглям Новой Гвинеи.
А сегодня в каждом сортире – средство для прочистки труб, все той же торговой марки.
Вот так отец у Крысы и разбогател.
During the war, in the jungles of New Guinea, the ointment-slathered bodies of Japanese soldiers piled up like mountains
Now toilet cleaners stamped with the same insignia, piles up in the bathrooms of houses all over Japan.
Thanks to that, Rat's father became rich.
Скопировать
Наш вояж близится к завершению, не правда ли, мой друг?
Если я прав, торговые маршруты пролегают вдоль кромки льда, и маяки приведут нас домой.
Я стал относиться к Вам с симпатией, Морелло. Мне будет не хватать наших бесед.
is our voyage nearly ended my friend?
if i'm right, the trade routes lie just beyond the ice,the beacons will guide us home
i've become rather fond of you, morello i'll miss our conversations
Скопировать
- Я знаю, это!
полагаю, ты должен иметь некоторые знания о том, к чему Пасха, если ты играешь Пасхального зайца в торговом
Просто, просто прими как есть, малыш.
I know that!
But I figure you must have some knowledge of what Easter's about if you're playing the Easter Bunny at the mall! Easter's just Easter.
Just, just go with it, kid.
Скопировать
Я - офицер Джефф Хойн, вырос здесь, в Кэмдене, так же как и мой брат-близнец и сестра-близнец.
Он работает в бизнесе бытовой техники, а она управляет магазином Большие Девчонки в торговом центре.
Я волнуюсь за них, потому что оба этих места расположения могут быть высокоприоритетны для террористов.
I'm Officer Jeff Hoyne. I grew up here in Camden, so did my twin brother and my twin sister.
He's in the appliance business, and she manages the Big Gals shop at the mall.
I worry about them, cause... both locations could be high priorities for terrorists.
Скопировать
Филлис, ну а ты должна разузнать, не приехали ли к нам в город какие-нибудь знаменитости.
Сью Графтон в торговом центре!
Подписывает там книги прямо сейчас.
I'd like you to look around town and see if we have any celebrities in our local area.
Sue Grafton is at the steamtown mail!
She's doing a book signing right now.
Скопировать
Филлис, я хочу, чтобы ты сделала вот что.
Я хочу, чтобы ты пошла в торговый центр.
Я хочу, чтобы ты встала в очередь.
Phyllis, this is what I want you to do.
I want you to go down to the mall.
I want you to get in line.
Скопировать
- Я вычислила корабль.
Это "Эспирито Санто" - торговое судно с богатой историей.
В 1859 году матрос был обвинен в измене, осужден корабельным судом и повешен.
i've i.d.'d the ship.
it's the espirito santo,a merchant sailing vessel. quite a colorful history.
in 1859,a sailor was accused of treason. he was tried aboard ship in a kangaroo court and hanged.
Скопировать
Шёл репортаж про детей в каком-то иракском госпитале. Про нехватку препаратов в ожоговом центре или типа того.
И следом идёт репортаж про какой-то торговый комплекс в Миннесоте.
Знаете, прям как мои родители.
And this story about these kids in some iraqi hospital, how the burn unit doesn't have the right medicine or something.
And then they show this story about some mall in Minnesota and these gigantic fat people buying stuff and eating all this shit.
You know, it's like my parents.
Скопировать
У нас назначена встреча.
Анри Лардье, занимаюсь мониторингом торговых операций.
Вы в курсе, что речь идет о краткосрочной операции с возможностью обмена.
I am Henry Lardie dealing with trade monitoring
Please, sit down.
You know that this is for short-term operations with the possibility of bartering and anonymity is guaranteed
Скопировать
ќни думают что лучше не бывает!
ѕотому что американцы обожают торговые центры.
ќни люб€т их. "менно там они удовлетвор€ют свои две самые насущные потребности.
They think it is cool as can be!
'Cause Americans love the mall!
They love the mall! That's where they get to satisfy their two most prominent addictions!
Скопировать
Ѕоже мой, огромные кучи избыточной протоплазмы!
√ромыхающие через торговые центры, как межгосударственный флот жирд€ев.
Ћюди в этой стране огромны! "доровые животы!
Oh, my god! Huge piles of redundant protoplasm!
Lumbering through the malls, like a fleet of interstate buzzards!
The people in this country are immense!
Скопировать
И она такая: "Так, тише, не нервничайте". Спрашивает: "Что вам по силам?"
Говорю: "Если Принсу нужен фильм про то, как пацанята шарашатся по торговому центру, то хули, вот он
И она мне: "Ясно, но он хочет именно вас".
She's like, "Calm down." And she's like, "What can you do?"
I said, "If Prince wants a movie about a couple guys hanging around a mall like, I'm your guy, but I can't make a documentary."
She's like, "But he really wants you to do it."
Скопировать
Я говорю тебе, эта машина съела мой доллар.
Ну, это - музыкальный автомат, а не торговый автомат.
Ты ждал, что она выплюнет тебе конфекту, да?
I'm telling you, this thing ate my dollar.
It's a jukebox not a vending machine.
You were expecting a candy bar?
Скопировать
По крайней мере, они будут очень заняты, имея дело с внутренним недовольством, чтобы напасть.
Если они действительно осуществят это, у нас мог бы появиться более жизнеспособногый торговый партнер
Нам потребуется намного больше информации, прежде, чем мы предпримем что-нибудь ещё.
At the least, they'll be too busy dealing with internal discontent to attack.
If they pull it off, we might have a more viable trading partner.
We'd need a lot more intel before we proceed with anything.
Скопировать
Поэтому я проучу его так же, как и мои родители.
Бросишь его в торговом центре?
Нет.
So now I'm gonna punish him the way my parents punish me.
You're gonna leave him at the mall?
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов торговая наценка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы торговая наценка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение